Okay, to all people wondering why they received an email with a strange link in it, I did not want to send you an invitation to use the stupid Hi5 community, it logged into my emailaccount and sent away the invitation automatically! To all my contacts, all 1.354 one of them, inlcuding my doctor, old uni-professors, employers, etc)!
I DO however like to stay in touch but not through unscrupulous websites that contribute to the spamming of the world! If you want to join a virtual community in which I am more active, try out facebook.com, quiet funny... and even every cloud has a silver lining, cause some people from long ago did get back in touch, wonderful surprise!
And I hope the nasty & naughty people from Hi5 read this blog or similar, cry over my referring everybody to facebook and adjust their politics!
Thursday, January 31, 2008
Wednesday, January 23, 2008
Wanted: skiers!
Thomas en ik hebben besloten dat we al lang genoeg in Belgie hebben uitgehangen, tijd om de latten terug aan te gespen en te gaan skien. Dat zou zijn in Zwitserland, bij Crans-Montana voor de kenners, waar we een appartementje ter onzer beschikking hebben... met extra kamers!
Dus, avis pour les amateurs, vertrek zou zijn de vrijdagnacht 1 februari - terugkeer de zaterdag 9 februari. Mijn geliefd broertje komt normaal gezien ook mee maar blijft enkel het eerste weekend, dus mensen die enkel drie daagjes in de bergen of onder de sneeuw wensen te verblijven hebben ook een eerdere ontsnappingsroute ;-).
On attend vos candidatures, ce sera chouette!!!
Sunday, January 20, 2008
Wednesday, January 16, 2008
Blast from the past: l'équipe Volens Caraibes
Je viens de recevoir à travers le siège de Volens à Bruxelles, l'affiche qui avait été élaboré à la fin du programme de 5 ans en Haiti/République Dominicaine. Les différents coopérants qui sont passés par la région sont tous repris et revoir leur visage m'a replongé dans les souvenirs et moments intenses...
Haiti m'avait marqué, et pas seulement parce que c'était ma première mission de moyen terme à l'étranger ou à cause des évènements choquants lors de mon séjour là-bas, mais surtout les gens, le pays... Haiti est spécial et parfois, il faut en partir pour s'en rendre compte à quel point...
Haiti m'avait marqué, et pas seulement parce que c'était ma première mission de moyen terme à l'étranger ou à cause des évènements choquants lors de mon séjour là-bas, mais surtout les gens, le pays... Haiti est spécial et parfois, il faut en partir pour s'en rendre compte à quel point...
Saturday, January 12, 2008
Stagiair auprès d'Avocats Sans Frontières, Bxl
Après avoir envoyé mon CV et parlé par téléphone à une responsable, je viens de me faire accepté pour effectuer un stage auprès de l'ONG belge, Avocats Sans Frontières. C'est un ONG qui travaille surtout en Afrique centrale concernant les violations de droits humains, la lutte contre l'impunité et l'accès à la justice.
Ils sont situés à Bruxelles, dans la Chaussée de Haecht et ce sera un temps plein (non rénuméré bien sûr). Mais j'en suis déjà très satisfait car les dossiers à traiter ont l'air intéressant (surtout axé sur le Congo, détention prolongée, la violence sur les femmes) et au moins je ne vais pas tourner mes pouces pendant trois mois avant que Volens nous envoie au Zimbabwe. Puis, apprendre leur façon de travailler et établir des contacts pourra aussi servir par la suite...
Ils sont situés à Bruxelles, dans la Chaussée de Haecht et ce sera un temps plein (non rénuméré bien sûr). Mais j'en suis déjà très satisfait car les dossiers à traiter ont l'air intéressant (surtout axé sur le Congo, détention prolongée, la violence sur les femmes) et au moins je ne vais pas tourner mes pouces pendant trois mois avant que Volens nous envoie au Zimbabwe. Puis, apprendre leur façon de travailler et établir des contacts pourra aussi servir par la suite...
The Paradox of Choice - Why more is less
One of the favorite books of my dad and my self...
Excerpt from 'The Paradox of Choice'
By Barry Schwartz
Chapter One
Let's Go Shopping : A Day at the Supermarket
Scanning the shelves of my local supermarket recently, I found 85 different varieties and brands of crackers. As I read the packages, I discovered that some brands had sodium, others didn't. Some were fat-free, others weren't. They came in big boxes and small ones. They came in normal size and bite size. There were mundane saltines and exotic and expensive imports.
My neighborhood supermarket is not a particularly large store, and yet next to the crackers were 285 varieties of cookies. Among chocolate chip cookies, there were 21 options. Among Goldfish (I don't know whether to count them as cookies or crackers), there were 20 different varieties to choose from.
Across the aisle were juices — 13 "sports drinks," 65 "box drinks" for kids, 85 other flavors and brands of juices, and 75 iced teas and adult drinks. I could get these tea drinks sweetened (sugar or artificial sweetener), lemoned, and flavored.
Next, in the snack aisle, there were 95 options in all — chips (taco and potato, ridged and flat, flavored and unflavored, salted and unsalted, high fat, low fat, no fat), pretzels, and the like, including a dozen varieties of Pringles. Nearby was seltzer, no doubt to wash down the snacks. Bottled water was displayed in at least 15 flavors.
In the pharmaceutical aisles, I found 61 varieties of suntan oil and sunblock, and 80 different pain relievers — aspirin, acetaminophen, ibuprofen; 350 milligrams or 500 milligrams; caplets, capsules, and tablets; coated or uncoated. There were 40 options for toothpaste, 150 lipsticks, 75 eyeliners, and 90 colors of nail polish from one brand alone. There were 116 kinds of skin cream, and 360 types of shampoo, conditioner, gel, and mousse. Next to them were 90 different cold remedies and decongestants. Finally, there was dental floss: waxed and unwaxed, flavored and unflavored, offered in a variety of thicknesses.
Returning to the food shelves, I could choose from among 230 soup offerings, including 29 different chicken soups. There were 16 varieties of instant mashed potatoes, 75 different instant gravies, 120 different pasta sauces. Among the 175 different salad dressings were 16 "Italian" dressings, and if none of them suited me, I could choose from 15 extra-virgin olive oils and 42 vinegars and make my own. There were 275 varieties of cereal, including 24 oatmeal options and 7 "Cheerios" options. Across the aisle were 64 different kinds of barbecue sauce and 175 types of tea bags.
This brief tour of one modest store barely suggests the bounty that lies before today's middle-class consumer. I left out the fresh fruits and vegetables (organic, semi-organic, and regular old fertilized and pesticized), the fresh meats, fish, and poultry (free-range organic chicken or penned-up chicken, skin on or off, whole or in pieces, seasoned or unseasoned, stuffed or empty), the frozen foods, the paper goods, the cleaning products, and on and on and on.
A typical supermarket carries more than 30,000 items. That's a lot to choose from. And more than 20,000 new products hit the shelves every year, almost all of them doomed to failure.
Comparison shopping to get the best price adds still another dimension to the array of choices, so that if you were a truly careful shopper, you could spend the better part of a day just to select a box of crackers, as you worried about price, flavor, freshness, fat, sodium, and calories. But who has the time to do this? Perhaps that's the reason consumers tend to return to the products they usually buy, not even noticing 75% of the items competing for their attention and their dollars. Who but a professor doing research would even stop to consider that there are almost 300 different cookie options to choose among?
Supermarkets are unusual as repositories for what are called "nondurable goods," goods that are quickly used and replenished. So buying the wrong brand of cookies doesn't have significant emotional or financial consequences. But in most other settings, people are out to buy things that cost more money, and that are meant to last. And here, as the number of options increases, the psychological stakes rise accordingly.
Shopping for Gadgets
Continuing my mission to explore our range of choices, I left the supermarket and stepped into my local consumer electronics store. Here I discovered:
• 45 different car stereo systems, with 50 different speaker sets to go with them.
• 42 different computers, most of which could be customized in various ways.
• 27 different printers to go with the computers.
• 110 different televisions, offering high definition, flat screen, varying screen sizes and features, and various levels of sound quality.
• 30 different VCRs and 50 different DVD players.
• 20 video cameras.
• 85 different telephones, not counting the cellular phones.
• 74 different stereo tuners, 55 CD players, 32 tape players, and 50 sets of speakers. (Given that these components could be mixed and matched in every possible way, that provided the opportunity to create 6,512,000 different stereo systems.)
And if you didn't have the budget or the stomach for configuring your own stereo system, there were 63 small, integrated systems to choose from.
Unlike supermarket products, those in the electronics store don't get used up so fast. If we make a mistake, we either have to live with it or return it and go through the difficult choice process all over again. Also, we really can't rely on habit to simplify our decision, because we don't buy stereo systems every couple of weeks and because technology changes so rapidly that chances are our last model won't exist when we go out to replace it. At these prices, choices begin to have serious consequences.
Friday, January 11, 2008
We're all... Heroes
About every year, I indulge myself in one series, one of the big company, commercial shows. Though it is not in my habit to advertise, I wanted to share which one caught my eye this year, the NBC series, Heroes which we have just been watching all night with Thomas, all about people developing special capacities, superpowers like flying, mind reading, cell regeneration, and using them to save the world, in short, every teenagers fantasy.
Though it might sound corny, nowadays, they are so well made that it is hard not to get captured by the stories, the suspense, the ever increasing demands on clever dialogues and plot turns. It sort of allows me to keep up with the kind of programs that are successful, big hits, the talk of the town so to speak, so I can still relate to some of my friends. And, let's admit it, sometimes it is just fun to submerge yourself in a world, sympathise with the characters and their battles.
Though it might sound corny, nowadays, they are so well made that it is hard not to get captured by the stories, the suspense, the ever increasing demands on clever dialogues and plot turns. It sort of allows me to keep up with the kind of programs that are successful, big hits, the talk of the town so to speak, so I can still relate to some of my friends. And, let's admit it, sometimes it is just fun to submerge yourself in a world, sympathise with the characters and their battles.
Wednesday, January 9, 2008
Les Tontons d'Yanniko
Thursday, January 3, 2008
Ce n'est qu'un au revoir.... le retour
Il y a quelques jours, le premier soir que je dormais à nouveau dans ma chambre à Liège, l'endroit qui a été ma maison (dans le sens de mijn thuis) le plus stable des dernières années, mon père m'avait laissé sur le bureau dans ma chambre un cd-rom avec des mp3. C'était la conversion des cassettes enrégistrées lorsqu'on était gosses, où mes parents faisaient des petits interviews avec mon frère et moi sur notre vie, nos opinions, ce qu'on aimait faire. Ils couvrent la période des années '80, de quand j'avais 3 ans jusqu'à style 13 ans. J'avais déjà complètement oublié qu'on les avait. Le matin après, encore un peu soumis au jetlag, j'étais debout à 6h et j'ai commencé à les survoler.
On entend mon frère chanter des chansons en français, car on est né à Liège et il avait commencé la crèche là. Mais comme on a déménagé très tôt pour le Limbourg et la Flandre, on peut constater qu'il perd son français au fil du temps au point à ne même plus comprendre ce qu'il disait auparavant. Cette histoire est noté dans les annale de la famille, et est souvent ressorti lors de nos rencontres de familles, comment Bart a perdu son français et a dû le ré-apprendre à l'école. Ma mère m'a expliqué plusieurs fois que pourtant, ils avaient essayé de nous éduquer bilingue et que mon frère résistait, refusait et a juste fait le switch complet. J'ai dû sourire en écoutant l'accent limbourgeois de mon frère (à mourir, heureusement qu'il est parti ;-), et la façon que moi, j'essayais de parler proprement, et en étalant mon vocabulaire acquis de mes heures de lecture. J'avais comme héros Sandra Kim, Superman et Zorro. J'ai eu quelques larmes dans les yeux en écoutant ces voix du passé, venues d'une époque où j'étais quelqu'un d'autre, sans soucis, sans responsabilités. J'entends l'amour que mon père portait pour nous, l'attention de ma mère, la complicité entre moi et mon frère...
L'écoute m'a fait prendre à nouveau conscience de deux choses: une de mes racines, mon passé et mon attachement à d'où je viens, et deux, que j'ai eu une enfance très heureuse et chanceuse. Dernièrement, je n'étais pas mal confronté à d'autres personnes avec des situations de famille délicat, parfois laissant des traumatismes, parfois simplement des séquelles. Pas moi, j'ai eu de la chance, et je ne m'en rendais même pas compte à l'époque, I took it for granted, caractéristique propre à la jeunesse je suppose. Mais maintenant si, je m'en rends compte... Je suis descendu après l'écoute, et j'ai fait quelque chose que je n'avais plus fait depuis longtemps: j'ai fait du cacao à l'ancienne, selon notre rituel en famille du dimanche matin. C'est rien de spécial, juste du lait et du sucre, puis le cacao pur (d'une boîte au fond de l'armoire, pas touchée depuis une éternité je pense). j'ai essayé de le trnasmettre à mon père, mais je ne sais pas si j'y suis arrivé. C'est drôle que parfois on sait mieux s'exprimer sur un blog que face à face. Mais peut être qu'il avait quand même compris...
Un aspect aussi fondamental du choix de passer une partie importante de sa vie à l'étranger n'est pas seulement le fait de continuellement partir mais c'est aussi de revenir en Belgique. Partir implique des au revoir souvent douloureux, le fait de ne pas savoir si on va retrouver ces personnes avec qui on a passé des moments intenses, et j'ai déjà consacré un blog à ces moments. Maintenant, il était temps que je décrive mes impressions à un autre moment, le revers de la médaille, les retours en Belgique. Ce sont des retrouvailles avec ce qui est familier, connu, et parfois je sens que mon regard a changé un peu. Le poudre de cacao pur provenait du Brésil, et la dimension d'avoir été au pays faisait que je le regardais différemment, comme si soudain, la boîte avait acquis une dimension en plus. C'est marrant d'essayer de me remettre à la place de ce petit gosse qui faisait du cacao, qui ne comprenait rien au français écrit sur la boîte, qui n'en avait aucune idée qu'il allait faire l'unif dans cette langue, qu'il allait voyager au Brésil et y perdre une partie de son cœur. Je suppose que c'est à sa que ça sert, les retours, à s'en rendre compte des attaches et des changements de regard. Comme le disait très poétiquement un ami revenu récemment, écouter ce rythme de son cœur qui ne sera plus jamais le même...
On entend mon frère chanter des chansons en français, car on est né à Liège et il avait commencé la crèche là. Mais comme on a déménagé très tôt pour le Limbourg et la Flandre, on peut constater qu'il perd son français au fil du temps au point à ne même plus comprendre ce qu'il disait auparavant. Cette histoire est noté dans les annale de la famille, et est souvent ressorti lors de nos rencontres de familles, comment Bart a perdu son français et a dû le ré-apprendre à l'école. Ma mère m'a expliqué plusieurs fois que pourtant, ils avaient essayé de nous éduquer bilingue et que mon frère résistait, refusait et a juste fait le switch complet. J'ai dû sourire en écoutant l'accent limbourgeois de mon frère (à mourir, heureusement qu'il est parti ;-), et la façon que moi, j'essayais de parler proprement, et en étalant mon vocabulaire acquis de mes heures de lecture. J'avais comme héros Sandra Kim, Superman et Zorro. J'ai eu quelques larmes dans les yeux en écoutant ces voix du passé, venues d'une époque où j'étais quelqu'un d'autre, sans soucis, sans responsabilités. J'entends l'amour que mon père portait pour nous, l'attention de ma mère, la complicité entre moi et mon frère...
L'écoute m'a fait prendre à nouveau conscience de deux choses: une de mes racines, mon passé et mon attachement à d'où je viens, et deux, que j'ai eu une enfance très heureuse et chanceuse. Dernièrement, je n'étais pas mal confronté à d'autres personnes avec des situations de famille délicat, parfois laissant des traumatismes, parfois simplement des séquelles. Pas moi, j'ai eu de la chance, et je ne m'en rendais même pas compte à l'époque, I took it for granted, caractéristique propre à la jeunesse je suppose. Mais maintenant si, je m'en rends compte... Je suis descendu après l'écoute, et j'ai fait quelque chose que je n'avais plus fait depuis longtemps: j'ai fait du cacao à l'ancienne, selon notre rituel en famille du dimanche matin. C'est rien de spécial, juste du lait et du sucre, puis le cacao pur (d'une boîte au fond de l'armoire, pas touchée depuis une éternité je pense). j'ai essayé de le trnasmettre à mon père, mais je ne sais pas si j'y suis arrivé. C'est drôle que parfois on sait mieux s'exprimer sur un blog que face à face. Mais peut être qu'il avait quand même compris...
Un aspect aussi fondamental du choix de passer une partie importante de sa vie à l'étranger n'est pas seulement le fait de continuellement partir mais c'est aussi de revenir en Belgique. Partir implique des au revoir souvent douloureux, le fait de ne pas savoir si on va retrouver ces personnes avec qui on a passé des moments intenses, et j'ai déjà consacré un blog à ces moments. Maintenant, il était temps que je décrive mes impressions à un autre moment, le revers de la médaille, les retours en Belgique. Ce sont des retrouvailles avec ce qui est familier, connu, et parfois je sens que mon regard a changé un peu. Le poudre de cacao pur provenait du Brésil, et la dimension d'avoir été au pays faisait que je le regardais différemment, comme si soudain, la boîte avait acquis une dimension en plus. C'est marrant d'essayer de me remettre à la place de ce petit gosse qui faisait du cacao, qui ne comprenait rien au français écrit sur la boîte, qui n'en avait aucune idée qu'il allait faire l'unif dans cette langue, qu'il allait voyager au Brésil et y perdre une partie de son cœur. Je suppose que c'est à sa que ça sert, les retours, à s'en rendre compte des attaches et des changements de regard. Comme le disait très poétiquement un ami revenu récemment, écouter ce rythme de son cœur qui ne sera plus jamais le même...
Wednesday, January 2, 2008
My best wishes for 2008 - and news from my life
My new years resolutions:
- Learn a new language (Shona probably, for Zimbabwe)
- continuer à ne pas fumer (hiep hoi... Alan Carr)
- faire un petit documentaire sur un sujet au Zimbabwe
- s'installer dans une maison/appartement et le décorer
- apprendre au moins deux recettes africaines
Subscribe to:
Posts (Atom)